En La Pasta Que Significa Chile?

En La Pasta Que Significa Chile
Historia. – El origen de la pasta de chile rojo se remonta al siglo XVIII; siendo un preparado Coreano hecho con polvo de chile rojo, polvo de arroz aglutinado y pasta de frijol de soya. En la actualidad, se puede encontrar en mercados orientales y en muchos supermercados alrededor del mundo.

¿Qué significa estar en la pasta en Chile?

En este caso, quisimos destacar la particular forma de hablar de los jóvenes que se catalogan como cuicos. Los jóvenes tienen una forma particular de hablar que los diferencian de los adultos y les entregan un particular sello que sólo ellos entienden. En La Pasta Que Significa Chile A continuación, presentamos las 18 palabras más comunes que utilizan los jóvenes cuicos de nuestro país:

Brígido: para los jóvenes ABC1 este término tiene una connotación positiva, de algo heavy, impactante, bueno o bacán. Para los adultos jóvenes, en cambio, significa que algo es terrible. Te banco: te lo acepto o te lo permito. En cambio, para las personas más adultas su significado se asemeja más a “te soporto”. Piante (no picante): alguien flaite, ordinario. Cachero: no tiene “ese” significado que todos conocemos. Por el contrario, los jóvenes lo utilizan para referirse a alguien que da jugo por estar curado o habla de cualquier cosa sin importancia, dando la cacha (la lata). El pre: viene de “la previa” al carrete, pero derivó en un artículo masculino “el pre”. Se refiere a esa junta donde los jóvenes toman trago y conversan antes de ir a una disco o a un carrete más tarde. También tiene su variante en verbo, que es “estar previando”. Estar en la pasta o pasteado: estar cansado Cuático: para los más adultos, alguien cuático es alguien exagerado. Sin embargo, los jóvenes cuicos lo usan con otro significado: es alguien increíble, bacán, bonito/a. Perkin: perno, nerd Zorrón: una persona que se viste bien y a la moda, es bacán. En otros estratos económicos este término apunta a un cuico “agrandado”. Chato: alguien pesado o cargante. Es típica la expresión “¡No seai chato!” Perro: compadre En volá: a lo más, quizás. Por ejemplo, “no sé si voy a salir, en volá voy a la disco”. Matar una piscola: tomarse la piscola de una. Chigual: es lo mismo que decir “igual”, pero sin mucho convencimiento Tela: alguien buena onda Fino: algo bueno, que está la raja Mi pana: mi amigo apañador. ¡Ésa es la qué!: expresión que se usa cuando pasó algo bueno

Comentarios Deja tu comentario ↓ Ver Comentarios

¿Qué significa la expresion pasta?

Pasta es una de las palabras más usadas en España. ¿Por qué? Básicamente porque se refiere a las dos cosas que vuelven loca a la gente. Por un lado pasta es el nombre común de una masa de harina, agua y a veces huevo que luego sirve para elaborar macarrones, tallarines y otras delicias.

¿Cómo se dice beso en Chile?

Chape – Wikcionario, el diccionario libre.

¿Qué significa tener pasta en Argentina?

#1

¿Puede alguien traducir esta frase para mi? Específicamente, no entiendo la expresión “tener pasta.” ¿Qué quiere decir? Bueno, aquí esta la frase entera: -Le gustó lo que sonaba, pero para saber si la chica tenía pasta quería verla en persona.

#4

Todavía no entiendo. ¿Qué significa en este contexto?

#5

No conozco el uso de pasta como sinónimo de dinero. Posiblemente sea traducción literal del inglés dough que sí significa dinero en el lenguaje popular. Lo que sí conozco y he encontrado en el diccionario es buena pasta, definida a continuación: Buena pasta.

Carácter de las personas buenas y apacibles, no propensas a enfadarse. Media pasta. Encuadernación a la holandesa. Pasta alimenticia.V. «pasta» (9.ª acep.).P. de dientes. Dentífrico.P. española.V. «pasta» (8.ª acep.).P. flora. Pastaflora.P. gansa (inf.). Mucho dinero: ‘Gana una pasta gansa’.P. de hojaldre. Hojaldre.P.

holandesa. Encuadernación hecha con cartones forrados de papel o tela y con el lomo de piel. Ô Encuadernación a la holandesa.P. italiana. Encuadernación hecha con cartones cubiertos con pergamino muy fino. De buena pasta.V. «buena pas

#9

Well, what I get is that he wants to see if she is made of the right stuff, if she has what it takes.

#10

En argentina tiene pasta se usa como que tiene material para lograrlo. Por ejemplo: Tiene pasta de campeón. O como dice themere, tiene pasta de bailarina-vendedora-escritora. En el contexto que lo ponés me imagino que se refiere a esto.

#12

Primero: “le gustó lo que sonaba” serefiere a la música o a cómo sonaba su voz en el teléfono?, pero para saber si la chica tenía pasta quería verla en persona =,but he wanted to see her in person to find out if she was cut out for

You might be interested:  Como Eliminar Los Acrocordones O Lunares De Carne?

#13

Yo encontré también la expresión: “tener pasta a punta pala” De lo que tengo entendido quiere decir tener dinero en abbundancia y no estar nunca en necesidad ¿Correcto? To have much money always ready to be wasted Correcto

#14

No conozco el uso de pasta como sinónimo de dinero. Posiblemente sea traducción literal del inglés dough que sí significa dinero en el lenguaje popular. Lo que sí conozco y he encontrado en el diccionario es buena pasta, definida a continuación: Buena pasta.

*Carácter de las personas buenas y apacibles, no propensas a enfadarse. Media pasta. Encuadernación a la holandesa. Pasta alimenticia.V. «pasta» (9.ª acep.).P. de dientes. Dentífrico.P. española.V. «pasta» (8.ª acep.).P. flora. Pastaflora.P. gansa (inf.). Mucho dinero: ‘Gana una pasta gansa’.P. de hojaldre. Hojaldre.P.

holandesa. Encuadernación hecha con cartones forrados de papel o tela y con el lomo de piel. Ô Encuadernación a la holandesa.P. italiana. Encuadernación hecha con cartones cubiertos con pergamino muy fino. De buena pasta.V. «buena pas No has buscado bien entonces.

¿Qué significa pasta en otros países?

En el lenguaje coloquial de España, por ejemplo, pasta es el dinero, así como en Argentina se dice «guita» o en México, «lana».

¿Qué es la pasta en Argentina?

¿Perfectas con vino? – Por si fuera poco, las pastas también resultaron ser unas muy buenas acompañantes de los vinos. Por eso, su estancia en la gastronomía argentina se volvió crucial. Los mejores vinos para acompañar pastas, independientemente de las salsas o el relleno que tengan, son el Malbec, que de hecho es el vino argentino por excelencia, y el Cabernet Sauvignon,

¿Cómo se dice vergüenza en Chile?

Como se viene el 18, creemos necesario hacer una revisin de nuestro vocabulario. Muchas de las palabras que usamos slo se conocen en nuestro pas, pero rara vez sabemos de dnde vienen. Aqu, el origen de algunas. – Por Csar Burotto @cburotto | 2013-09-17 | 12:15 Tags | chilenismos, modismos, chile, expresiones Que plancha huen, me mande un tremendo condoro con mi polola, esta frase, comprensible por la gran mayora de los chilenos, para un extranjero sonara a alguna especie de idioma aliengena.

  1. Es que somos buenos para distorsionar nuestro lenguaje, dando origen a nuestros apreciados chilenismos, aunque rara vez nos preguntamos cmo aparecen o de donde provienen, simplemente los usamos.
  2. Por eso, para quedar como el rey del asado (o del conocimiento intil), a continuacin les presentamos el origen de algunos de nuestros vocablos ms caractersticos.

Nota: Muchas de nuestras palabras tienen varias teoras respecto de como nacieron, es por eso que recolectamos las ms crebles.

    Bacn: Quizs uno de los chilenismos ms utilizados despus del huevn. Es muy popular y ya es difcil que alguien no entienda su uso, sobre todo si se es chileno, pero por si acaso, se utiliza para referirse a algo extraordinario o muy agradable. La teora ms fuerte es que proviene del trmino “bacanales”, que en el imperio romano eran las fiestas en honor al dios Baco (dios del vino). Imaginarn como eran de buenas esas fiestas. Ojo, no es que los romanos usaran la palabra bacn, simplemente la adoptamos de su concepto de celebraciones descontroladas. Pololear: Si en Chile ests pololeando quiere decir que tienes una pareja estable o una relacin afectiva con un cierto grado de formalidad, pero sin un vnculo legal. Es distinto a ser novios, ya que eso implica un compromiso a casarse en el futuro, en el pololeo no. El origen de la palabra se remonta hacia 1880. En esa poca era comn ver colepteros que se acercaban al fuego y a la parafina. Esta afinidad de los insectos, llamados pololos, por las llamas, motiv a los bomberos de una compaa en Santiago a mandar a hacer una insignia con su figura. Entonces, despus, como smbolo o prueba de amor se las regalaban a las enamoradas, por esto se les empez a decir pololas. Luca: Es actualmente el billete de mil pesos, pero tambin la usamos para el dinero en general. La palabra surgi en el siglo XVIII cuando se llamaba pelucona a una moneda de oro en la que apareca el monarca con una gran peluca. Despus, por acortar la palabra, se cambi a peluca y luego pas a ser simplemente luca. Siempre hemos tratado de ahorrar letras y aire en pronunciarlas. Flaite: Este concepto ampliamente difundido en nuestro vocablo se refiere a las personas asociadas a la delincuencia, la marginalidad y a formas de vestirse. Hay varios posibles orgenes de flaite, uno sera que viene de la palabra en ingls fly (volar). En Argentina se referan as a los delincuentes que viajaban en avin entre Buenos Aires y Europa. Tambin fly aparece como una referencia a los que fuman marihuana, ya que eran conocidos como volados.

    ¿Cómo se dice es broma en Chile?

    Lista de expresiones típicas chilenas – Achacao: Triste. Achacarse: Ponerse triste Achuntar: Acertar. ¡Adonde la viste!: no te creo. Agarrar pa’l hueveo: Tomar el pelo. Agarrar pa’l leseo: Tomar el pelo. Agarrar pa’l chuleteo: Tomar el pelo. Aguachar: Amansar, domesticar.

    1. Agüevonao o ahuecando: Tonto.
    2. A la chuña – Acción de tomar rápidamente un objeto disputado por varios.
    3. Al lote – descuidadamente.
    4. Al tiro – inmediatamente.
    5. Ejemplo: “¿Puedes traerme el secador?” Respuesta: “Sí, altiro”.
    6. Al verre: Al revés.
    7. Amermeláo: Tonto.
    8. Año de la cocoa: hace muchos años.
    9. Año de la pera: hace muchos años.

    Año del cuete: hace muchos años. A pata: a pie. Apechugar: enfrentar, seguir adelante. Ejemplo: “A pesar de sus problemas económicos, apechugó por sus hijos”. Apitutao (ser apitutado): recomendado, con contactos o amigos en posiciones altas, lleno de “pitutos”.

    1. Apretao: tacaño.
    2. Arrugar: arrepentirse de hacer algo.
    3. Arrugón: el que se arrepiente de hacer algo.
    4. Atao: problema.
    5. No me hago atao”.
    6. Ataoso: Complicado.
    7. Atinar: hacer lo correcto / besar en la boca.
    8. Bailoteo – Fiesta con baile.
    9. Bajón – Depresión, Pena.
    10. Bajoneao: triste, deprimido.
    11. Bajonearse: ponerse triste.

    Barateli: barato. Barsa: aprovechador. Barsúo: aprovechador. Billullo: dinero. Bolsear: pedir. Bolsero: pedigüeño. Cabra: mujer joven. Cabro: hombre joven. Cabro chico: niño o un adulto que se comporta de forma infantil. Cachar: entender. “¿Me cachai?” es igual a “¿Me entiendes?” Cachita: relación sexual.

    Cacheteo: relación sexual. Cachetón: ególatra. Cacho: un problema grande. “El tremendo cacho en que se metió tu amigo”. Cachureo: artículo sin mucho valor que se guarda y acumula. Cagarla: decir o hacer algo indebido. Cahuín: Enredo, chisme. Cahuinero/a: que le gusta llevar y traer chismes. Caleta: mucho, demasiado.

    “Había caleta de gente en la fiesta”. Calugazo – beso en la boca. Cartucho: moralista. Carrete – fiesta. Carretear: salir de fiesta. Carretero: fiestero. Catete: insistente. Catetear: insistir. Chacal: algo positivo. “Te quedó chacal el asado”. Chacota – situación poco seria.

    “Deja de tomarme para la chacota”. Chacotear: bromear. Chacotero: bromista. Chacrear: echarse a perder. “Se chacreó la fiesta porque llegó la policía”. Charcha: ordinario, vulgar. Chauchas – pl Monedas de poco valor. Chorearse: 1) v Hurtar; 2) v Aburrirse, v Cansarse. Choro: entretenido; persona violenta o agresiva; con actitud; vagina (es muy vulgar llamarla así); un tipo de molusco.

    Chuchá – insulto. Chuchunco o Chuchunco City: pueblo imaginario para decir que algo está muy lejos. Chulo: vulgar o de mal gusto. Chupar: beber alcohol. Cogotear: asaltar con arma blanca. Cola: gay. Colao: el que entra a un lugar sin autorización o se salta la fila.

    Colarse: entrar sin permiso o no respeta la fila. Cooperar: perder algo, “Cooperé con el abrigo”. Copete – trago. Copucha – chisme. Copuchar: chismorrear. Copuchento: chismoso. Correr mano: manosear a alguien. Cuático: persona o situación complicada. Cueva: suerte. Cuico: Persona de clase alta y/o con dinero.

    Viene de la jerga de la cárcel y significa “culiao y conchatumadre”.

    ¿Cuál es el saludo de Chile?

    Los oficiales, sin levantarse, saludan llevando la mano derecha a la visera, haciendo una pequeña inclinación del tronco.

    ¿Qué significa 6.5 flaite en Chile?

    flaite.
    I. 1. sust/adj. Ch. juv. Persona de clase social baja que suele mostrar un comportamiento agresivo y viste de forma un tanto extravagante, desp.
    2. adj/sust. Ch. Referido a persona, de comportamiento poco refinado.
    3. m-f. Ch. Ladrón. delinc.
    4. adj. Ch. Referido a cosa, de mal gusto. desp.
    5. Ch. Referido a cosa, de mala o poca calidad. desp.

    Diccionario de americanismos © 2010 Asociación de Academias de la Lengua Española © Todos los derechos reservados

    ¿Qué es Chan en Chile?

    Jerga juvenil por países: Argentina | Bolivia | Chile | Colombia | Costa Rica | Cuba | Ecuador | El Salvador | España | Estados Unidos | Filipinas | Guatemala | Guinea Ecuatorial | Honduras | Ladino | México | Nicaragua | Panamá | Paraguay | Perú | Puerto Rico | República Dominicana | Uruguay | Venezuela A continuación se expone una tabla que recoge palabras y expresiones propias de la jerga juvenil chilena.

    table>

    Lenguaje de hoy Significado Otro significado Pico pal que lee Pene para el que lee tula pal que lee tu mama es maraca tu mama es una prostituta Loco Individuo pavo Longi Individuo Tonto Cachar / cachai Entender, del inglés To Catch Fome / Latero Aburrido Pajero Cansado – Bacán (bkn) Entretenido Bueno, positivo, etc Tirar Tener relaciones sexuales Culear Tener relaciones sexuales Pololo/-a Persona de compañía, pareja. Trabajo de corta duración, ej: “me salió un pololito, a la vecina e le hechó a perder el computador”, “la andrea me ofreció un pololito” Chorizo Agresivo Carne embutida Flaite De baja clase social Cagarla echarlo a perder Volado Persona que se droga Distraído Pendejo Niño Copete Bebidas Alcohólicas Cresta Carrete Fiesta, celebración Carrete de hilo Jote Vino con cocacola (calimocho) Un tipo de buitre; persona que suele adular con un fin sexual Tener mala pata / cueva Mala suerte Tener cueva Tener buena suerte Pelarse coquetear Dale Aceptación de una proposición Vale Gracias Ok Mateo Estudioso, empollón. Ñoño Pringado, tonto. Mamón Que no se atreve Felación Que vive o pasa mucho tiempo con su madre. Echarse / pitearse (un objeto) Romper / Quebrar algo Embarrada Problema, error Huevón (“weón”, “wn”) Individuo. Tonto Ahuevonado (“aweonao”) Tonto Caleta Mucho Chicotea los caracoles Apúrate Métele chala Apúrate AFK Atontado, distraído Del inglés Away from keyboard Enrollado Pensando cosas que no son.

    ¿Qué significa Boca choro en Chile?

    Muchas veces escuchamos que cuesta entender a los chilenos, ya sea porque “hablamos muy rápido” o porque usamos modismos muy rebuscados. Es por esto que les dejamos una lista alfabética de los modismos más utilizados de nuestro país. A Achacarse : Entristecerse, desanimarse.

    1. Achuntar: Acertar, apuntar, dar al grano.
    2. A lapa: Montarse sobre los hombros de otra persona.
    3. En el norte, “a tota”.
    4. En el sur, “a chique” o “al acha” Al lote: Desordenado, sin reglas.
    5. Al tiro: De inmediato.
    6. Al toque: Hacer algo de inmediato.
    7. Andar pato: No tener dinero Apañar: Acompañar a un amigo, físicamente o psicológicamente.

    Apestarse: Enojarse, disgustarse, aburrirse. Aperrar: Ser valiente, insistir a pesar de las dificultades. Apitutado : Alguien que tiene buenos contactos y consigue objetivos a través de ellos. Apretado: Ser egoísta, tacaño, avaro. Arrugar: Echar pie atrás, arrepentirse, desistir.

    Atao: Problema Avispado: Audaz, ágil, inteligente. B Bacán: Bueno, increíble, excelente, espectacular. Barsa: Fresco, sinvergüenza. Buena leche: Persona buena, honesta, transparente, con buenas intenciones. Bronca: Rabia, disgusto, enojo. Buche : Estomago C Cabra/o: Niña/o. Cabritas: Palomitas de maíz. Cachar: Mirar, ver algo, entender, captar.

    Cachureos: Cosas variadas que se guardan, pero que tienen poca utilidad. Cahuín: Mentira, enredo, invento que engaña y confunde. Calato: Desnudo Caleta: Bastante, en gran cantidad Carrete: Fiesta Colarse : Entrar sin permiso. Condoro : Error, desacierto, desliz.

    • Copete : Bebida alcoholica Curao: Bajo los efectos del alcohol.
    • CH Chapa: Alias, nombre falso.
    • Choro: Envalentonado.
    • También es choro algo que tiene gracia.
    • Chorearse: enojarse, entrar en rabia.
    • D Dar pelota: Prestarle atención a alguien.
    • Dar jugo: Perder el tiempo, no ser productivo; decir incoherencias.

    Denso: Persona seria, casi malhumorada que tiende a tomarse las cosas muy rígidamente y no en forma liviana. Doblado: Muy borracho, drogado, inconsciente. E Echar la foca: Retar, increpar a alguien. Embarrarla: Arruinar algo o una situación. Engrupir: Seducir, coquetear.

    También mentir, engañar. Enrollado: Muy involucrado, muy sensible, muy reflexivo. Enredado. Estirar la pata: Morir. F Fiambre: calificativo para hediondo, podrido. Filo: no importa. Fome: Aburrido, sin gracia. Fonda: lugar o fiesta en donde se celebran las Fiestas Patrias. Fresco: Atrevido. G Gallo/a: Se usa para designar a una persona joven.

    Gancho: Amigo, vecino (utilizado en el campo) Ganso (a): Tonta, ingenua. Gauchada: Favor. Gil: Tonto, leso. Guacho: Hijo no reconocido por su padre, huérfano.

    ¿Qué quiere decir la pasta en España?

    F. Masa preparada con harina con la que se hacen los fideos, tallarines, macarrones, canelones, raviolis, etc.

    ¿Qué es la pasta para los españoles?

    pasta, ( Del lat. pasta ).1.f. Masa hecha de una o diversas sustancias machacadas.2.f. Masa trabajada con manteca o aceite y otros ingredientes, que sirve para hacer pasteles, hojaldres, empanadas, etc.3.f. Pieza pequeña hecha con masa de harina y otros ingredientes, cocida al horno, que se recubre a veces con chocolate, mermelada, etc.4.f.

    • Masa preparada con harina, con la que se hacen los fideos, tallarines, macarrones, canelones, raviolis, etc.5.f.
    • Conjunto de estas variedades.
    • Me gusta la pasta que se toma en Italia 6.f.
    • Masa que resulta de macerar y machacar trapos, madera y otras materias para hacer cartones y papel.7.f.
    • Encuadernación de los libros que se hace de cartones cubiertos con pieles bruñidas y por lo común jaspeadas.8.f.

    Carácter, modo de ser o disposición natural de una persona.9.f. Porción de oro, plata u otro metal fundido y sin labrar.10.f. coloq. dinero ( ‖ moneda corriente).11.f. coloq. dinero ( ‖ hacienda, fortuna).12.f. Pint. empaste ( ‖ unión perfecta de los colores).13.f.

    • Coloq. Cuba,
    • Actitud de quien no se inquieta ni se apresura aunque haya motivos para ello.14.f. El Salv.
    • Pastilla de droga.15.f. coloq. Perú,
    • Pasta básica de cocaína.16.f. ant.
    • Hoja, lámina o plancha de metal.
    • ~ de chocolate.1.f.
    • Masa de cacao molido y mezclado con azúcar para su consistencia, que se traía de América para mezclar en las moliendas.

    ~ de dientes.1.f. La empleada como dentífrico. ~ española.1.f. Encuadernación en piel de cordero teñida de color leonado o castaño y decorada generalmente en jaspe salpicado. ~ gansa.1.f. coloq. Cantidad abundante de dinero ganada con facilidad. Gasta una pasta gansa ~ italiana.1.f.

    ¿Qué sustantivo es pasta?

    Sustantivo femenino –

    Singular Plural
    pasta pastas

    1 Material sólido, blando y maleable, elaborado a partir de ingredientes pulverulentos y líquidos,2 Gastronomía. En particular, el que se hace de harina de cereal para elaborar alimentos,

    Sinónimo: masa

    3 Gastronomía. Manjar hecho de este material, relleno o cubierto de dulce,

    Sinónimos: bollo, factura,

    4 Gastronomía. Alimento elaborado a base de trigo candeal ( Triticum durum ), originario de Italia, el cual generalmente se cuece en agua salada hirviendo y se sirve con algún tipo de salsa, En algunos casos se puede preparar al horno (gratinado).

    Sinónimo: fideo

    5 Masa de papel o trapo deshechos que se emplea para la elaboración de cartón,6 Cartón obtenido de la pasta 5, usado típicamente para las tapas de libros,7 Figuradamente, carácter propio e idiosincrático de algo o alguien.8 Bien que se usa para el pago de otros bienes y servicios y como unidad de medida de la riqueza,

    Ámbito: España Uso: coloquial Sinónimos: véase Tesauro de dinero,

    9 Conjunto de bienes que alguien posee, en especial los líquidos,

    Ámbito: España Uso: coloquial Sinónimos: fortuna, hacienda, patrimonio, riqueza,

    10 Calma y lentitud excesivas en el habla y la acción,

    Ámbito: Cuba Sinónimos: flema, parsimonia,

    11 Ración de droga recreativa,

    Ámbito: El Salvador

    12 Pulpa de frutas o verduras de consistencia muy blanda aunque no líquida.13 Droga de bajo costo que es un producto intermedio en la producción del clorhidrato de cocaína, Tiene el aspecto de un polvo con un color que varía entre el blanco sucio y el marrón. Está compuesto de cocaína base, ecgonina, benzoilecgonina, tropacocaína, cinamoilcocaína, sulfatos y carbonatos,

    Ámbito: Chile. Uso: coloquial. Sinónimos: bazuco, pasta base, pasta básica de cocaína, paco, PBC, oxi

    Derivado: pastero,

Related Post